知人に「音声認識のJuliusってユリウスって読むんだよ(ドヤァ 」と言われて気になったので調べてみました。
結論としては、音声認識エンジン Julius の読み方は「ジュリアス」が妥当なように思います。
以下は開発元サイトからの引用です。
http://julius.sourceforge.jp/juliusbook/ja/pr01.html
> 日本語での発音は「ジュリアス」「ジュリウス」「ユリアス」「ユリウス」など諸説あるが,開発チーム内では「ジュリアス」が用いられている
開発チームで「諸説ある」と表現するのがまた面白いなと思います。
文脈からすると、起源が古すぎて本来どのように読んでいたのか正確なところはわからない、ということでしょう。
いずれにせよ、今の開発チーム内でジュリアスと読んでいるなら、
音声認識エンジンJuliusの読み方は「ジュリアス」と考えるのが妥当かと。
0 件のコメント:
コメントを投稿